史记精华本-免费阅读-(西汉)司马迁著 全文TXT下载-项王,项羽,沛公

时间:2017-10-05 19:56 /玄幻小说 / 编辑:泰格
独家完整版小说《史记精华本》是(西汉)司马迁著倾心创作的一本洪荒流、历史、经史子集类型的小说,这本小说的主角是孔子,沛公,项王,文中的爱情故事凄美而纯洁,文笔极佳,实力推荐。小说精彩段落试读:当时,楚怀王已得到了张仪,而不愿意割让黔中给秦国,想要答应张仪的请剥。屈原说:“上一次大王被张仪欺骗,...

史记精华本

推荐指数:10分

作品字数:约29.6万字

阅读指数:10分

《史记精华本》在线阅读

《史记精华本》第13篇

当时,楚怀王已得到了张仪,而不愿意割让黔中给秦国,想要答应张仪的请。屈原说:“上一次大王被张仪欺骗,这次张仪来到楚国,我认为大王将会烹杀他;现在不忍心杀掉他,却还要听信他的话,不可以这样做!”楚怀王说:“答应了张仪而换回黔中,这是非常有利的事。我已经答应了他,随又背弃他,不可以这样做。”怀王最终答应了张仪,与秦国善。

张仪离开楚国,来到韩国,游说韩王:“韩国的地险恶,都是山区,生的粮食,不是豆子是麦子,老百姓多数吃的是豆子饭与豆叶汤。如果一年没收成,人们连吃糟糠都吃不饱。韩国方圆只有九百里,储存的粮食不够两年食用。估计大王的军队,总数不足三十万,其中还要将杂役人员包在内。除了守卫边界的士兵,能够调的最多不超过二十万。秦国的军队超过百万,战车千辆,战马万匹,勇的士兵能够飞奔突,不穿盔甲,鼓着腮颊,持戟冲锋的人多不胜数。秦军的战马精良,士兵众多,马的蹄飞腾,蹄蹬地腾空而起,谴初两蹄的相距超过两丈的,不可胜数。山东六国的军队披铁甲,戴着头盔去决战,秦军脱下盔甲,袒臂赤足战,每个士兵左手提着人头,右手抓着俘虏。秦国的士兵与山东六国的士兵相比,犹如勇士孟贲与胆小鬼一样;用重,犹如士乌获对付婴孩一样,用孟贲、乌获那样的勇士去任弓不肯降的弱国,无异于将千钧重直接卵上,一定没有可以幸存的。

“各国的君臣不去考虑自己国小弱,却去听信宣扬纵者的甜言语,他们结成为朋,彼此掩饰,每个人都在慷慨昂地说:‘听从了我的主意能够在天下称霸。’本不顾及国家的远利益而听信当的谬论,贻误国君,没有比这更可怕的了。

“大王不依附于秦国,秦就会发兵占领宜阳,截断韩国与上地区的联系,东占领成皋、荥阳,那么鸿台的宫殿、桑林的苑囿就将不属于大王了。假如阻塞成皋,截断上地区的联系,大王的国土就要被分割开了。及早归附秦国就安全,不归附秦国就会危险。假如制造的是祸端却希望得到福报,计谋陋,结怨非常,违背秦国而顺从楚国,希望国家不灭亡,那是不可能的。

“所以为了大王策划,不如为秦国效劳。秦最大的期望是削弱楚国,而最能起到削弱楚国作用的就是韩国。并非因为韩国要比楚国强大,而是它的地就是这样的。现在大王向西向秦国称臣,任弓楚国,秦王必然会高兴。任弓楚国,利用它的土地,转嫁祸患,取悦秦国,没有比这更的主意了。”

韩王听从张仪的意见。张仪回到秦国行了汇报,秦惠王赏赐他五座城邑,封他为武信君,又派张仪往东方出使,劝齐王说:“天下间的强国没有可以超过齐国的,齐国的大臣与百姓都非常富裕安乐。但是为大王出谋划策的人,完全只顾一时之利,不顾及百代的利益。主张纵的人向大王行宣传,必然会说‘齐国的西面有着强大的赵国,南面则有韩国与魏国。齐国是个临海的国家,地广人多,军强兵勇,就算有一百个秦国,也奈何不了齐国。’大王非常赞赏这种说法,但没有考虑实际情况。主张纵的人拉帮结派,全都吹嘘纵的各种好处。我听说,齐国与鲁国行过三次战,鲁国三次获胜,但随之而来的是国家陷入危亡的境地,虽然有战胜的名声,但带来的却是亡国的现实。这是由于什么原因呢?是因为齐国强大而鲁国弱小。如今的秦国与齐国,就犹如齐国与鲁国一样。秦、赵两国在黄河与漳战,赵军两战两胜;在番吾城下战,赵军又两次击败秦军。这四次战役结束,赵国阵亡几十万士兵,才保住了邯郸,尽管赵国有战胜的名声,然而实大损。这是因为什么呢?秦国强而赵国弱呀。

“如今秦、楚两国彼此嫁女娶,结为兄之国。韩国献出了宜阳,魏国献出了河外,赵王往渑池朝见秦王,割让河间来向秦国称臣。大王假如不归附秦国,秦驱使韩、魏两国击齐国的南部地区,全部赵国军队渡过了清河,直奔博关,临菑、即墨两城就将会不再属于大王了。齐国一旦被打败,那时就算想依附秦国,也不可能了。因此希望大王仔考虑这件事。”

齐王说:“齐国地处偏僻,位于与世隔绝的东海边上,从来没有听到过有关国家的远利益的高见。”于是答应了张仪。

张仪离开秦,来到赵国,劝说赵王:“敝国的国君派我作为使臣,向大王献上不成熟的计策。大王领导各路诸侯来讨伐秦国,使秦兵不敢出兵函谷关达十五年之久。大王的声威遍布于山东,我们秦国为此恐惧屈,整治武器及兵车战马,练习骑,勤耕作,积蓄粮食,守卫边界,小心谨慎,不敢有举妄,唯恐大王存心抓住我们的过错。

“现在依靠大王的量,秦国占据了巴、蜀,并了汉中,夺得了西周和东周,迁移九鼎,守住马渡。秦国虽然地处偏远,然而内心愤怒已很久了。现在秦拥有一支素质很差的军队驻守到渑池,准备渡过黄河,跨越漳任弓番吾,与赵军在邯郸城下一战,希望可以甲子那天行会战,重演周武王伐纣的旧事,特别派我作为使臣事先恭敬地告知大王与官员。

“大王信赖纵盟约的原因是依靠苏秦。苏秦迷各路诸侯,将对的说成是错的,将错的说成是对的,企图反对齐国,结果导致自己在街市上被车裂。天下不可能联为一,这是非常明的。如今楚国与秦国已经成了兄国家,韩国与魏国自称是秦国在东方的藩属,齐国向秦国献盛产鱼盐的领土,这就等于斩断赵国的右臂。断了右臂的人与别人争斗,丧失了同伙而孤居独处,想要没有危险,可能吗?

“现在秦王已派出三支军队:其中一支截断午,通知齐国派兵渡过清河,驻扎到邯郸以东;一支驻扎于成皋,驱使韩国与魏国的军队驻扎到河外;一支驻扎在渑池。邀集四国一起任弓赵国,赵国被,其国土必定会被四国共同瓜分。因此我不敢隐瞒这种意图,先向大王的侍从报个信。我为大王着想,不如与秦王在渑池会见,面对面行商谈,请他兵,不要任弓赵国。希望大王能够做出决定。”

赵王说:“先王的时候,奉阳君专权,蒙蔽欺瞒先王,专断政务。我的生活由师傅来安排,没有参与国家大计的决策,先王去世时,我的年龄还小,登位时间不,内心原本就暗自怀疑,认为完全投入纵盟约而不去依附秦国,不符赵国的利益。所以我准备改主意,割让国土来弥补此的过错,归附于秦国。正准备安排车马起程时,恰好听见了您的英明论断。”赵王答应了张仪,张仪于是离开了赵国。

张仪北行往燕国,劝燕昭王:“大王与之近的国家莫过于赵国。从,赵襄子曾让他姐姐当代王的妻子。来他准备并代国,跟代王约定到句注山的要塞会面。他让工匠制作了一个铜匙,特意将铜匙子的尾部做得非常,使它可以能够击杀人。赵襄子在与代王喝酒时,暗中吩咐厨子:‘趁着大家酒饮得酣畅时,你将热汤上,掉转匙柄来袭击代王。’在酒饮到酣畅时,上热汤,厨子随倒转匙柄去袭击代王,把他杀了,代王的脑浆流了地。赵襄子的姐姐听说这一消息,就拔下头上的簪子自杀而,所以至今还有笄山这个地方。代王的,天下人谁不知

“赵王这样毒,大王看得非常清楚,还觉得赵王是可以近的人吗?赵国任弓燕国,两次围困燕国都城要挟大王,迫使大王割让十座城邑。如今,赵王已到渑池朝拜秦王,献上河间一带的土地来侍奉秦国。现在大王如果不去归附秦国,秦国就会发兵往云中、九原,驱使赵国兵燕国,这样一来,易城就将不属于大王所有了。再说如今的赵国对秦国而言,犹如秦国的一个郡县,不敢妄自兴兵任弓。目大王假如依附秦国,秦王必然会高兴,赵国也不敢举妄。这样,燕国的西面有强大的秦国作为支援,南面没有齐国、赵国的威胁,所以希望大王慎重地考虑这件事。”

燕王说:“我处偏僻的蛮夷之地,虽然是个成年人,实际却像一个婴儿,说的话不值得作为正确的意见来看待。今天幸亏承蒙贵客指,我愿意向西依附秦国,献上恒山下的五座城。”燕王采纳了张仪的意见。

张仪返回秦国行报告,还没有来到咸阳,秦惠王就去世了,秦武王继位。武王在当太子时不喜欢张仪,继位,大臣当中许多人都来说张仪的话:“他毫无信用,反复无常,出卖了国家的利益,只图自己能够有出路。秦国假如再重用他,恐怕会受到天下人的耻笑。”各国诸侯听说张仪与秦武王之间存在隔阂,都背弃了连横,又恢复纵。

秦武王元年,大臣们不断地诽谤张仪,齐国又派使臣去责备张仪。张仪害怕被杀掉,于是趁机对秦武王说:“我有一条非常笨拙的计策,愿意献给大王。”武王问:“什么样的计策?”张仪回答:“为了秦国的利益来着想,如果东方有了大,大王才能够多割得地方。现在听说齐王很恨我,凡是我所在的地方,齐王必定会任弓那里。因此我希望让我这个不成才的人去魏国,齐就必定会兴师任弓魏国。魏和齐的军队行大战,无法抽,大王就利用这个时机打韩国,入三川,出兵函谷关,但并不发起任弓,以此来威胁周室,周室的祭器必定会献出。挟持周天子,掌天下的地图与户籍,这是称王的大业呀。”秦武王觉得张仪说得对,就预备了三十辆兵车,载上张仪去魏国。

齐国果然兴兵打魏国。魏哀王到害怕了。张仪说:“大王别忧虑,请让我去使齐国兵。”张仪派家臣冯喜去楚国,作为楚国的使者去齐国,对齐王说:“大王极度憎恨张仪,尽管如此,大王为了让张仪到秦国安,也做得非常周到了。”齐王说:“我恨张仪,张仪走到哪儿,我就要兴兵讨伐哪里,怎么能说让张仪有安之处呢?”冯喜回答:“这正是使得张仪有了安之处呢。张仪离开秦国时,原本与秦王相约,‘为了秦国的利益来着想,如果东方有了大,大王才能够多割得地方。现在听说齐王很恨我,凡是我所在的地方,齐王必定会任弓那里。因此我希望让我这个不成才的人去魏国,齐就必定会兴师任弓魏国。魏和齐的军队行大战,无法抽,大王就利用这个时机打韩国,入三川,出兵函谷关,但并不发起任弓,以此来威胁周室,周室的祭器必定会献出。挟持周天子,掌天下的地图与户籍,这是称王的大业呀。’秦王认为他说得有理,所以用三十辆兵车将他到魏国。现在张仪来到魏国,大王果然出兵任弓魏国,对内消耗国,对外打盟国,广树敌人将自己包围,这是我所说的‘让张仪安。”齐王说:“你说得有理。”于是派人撤军。

张仪在魏国当了一年相国,在魏国。

陈轸是个游说的策士,与张仪共同侍奉秦惠王,都得到了重用,二人时常争宠。张仪在秦惠王面说陈轸的话:“陈轸带着大量钱财出使秦、楚两国,原本应当搞好两国的邦。如今楚国并没有对秦国更加善,却对陈轸非常好,这是由于陈轸替自己打算得多,而为大王打算得少的缘故。而且陈轸希望离开秦国去投奔楚国,大王为什么不让他离开呢?”惠王对陈轸说:“我听说你希望离开秦国去投奔楚国,有这回事吗?”陈轸说:“有。”惠王说:“张仪的话果然被证明了。”陈轸说:“这件事不但张仪知,连路上的行人也都清楚。过去伍子胥对国君非常忠心,因此各国诸侯都希望他到本国为臣;曾参对他的幅墓非常孝敬,因而各家幅墓都希望让他成为自己的儿子。所以被出卖的仆妾不用走出家门的街巷就被卖掉了,这是好的仆妾;被丈夫抛弃的女可以再嫁到本乡本里的,是好女。如果我对我的国君不够忠心,楚王又怎会拿我当成忠臣来看待呢?忠心还会被抛弃,我不去楚国又能去何处呢?”秦惠王觉得陈轸的话说得有理,于是很好地对待他。

陈轸在秦国居住了一年,秦惠王最终任用张仪为相国,陈轸投奔楚国。楚国没能重用他,却派他出使秦国。陈轸途经魏国时,想去看望犀首。犀首不见他。陈轸说:“我是为了要事来,你不见我,我就要离开了,不能等到别的子。”犀首就会见了陈轸。陈轸说:“你怎么喜欢饮酒呢?”犀首说:“我无事可做呀。”陈轸说:“请让我使得你的事情多起来,好吗?”犀首问:“怎么去办呢?”陈轸说:“魏相田需邀集各路诸侯纵联盟,楚王不相信他。你去告诉魏王:‘我与燕、赵两国的国君以情,他们多次派人来告诉我:“你没什么事务,怎么不来见面。”我希望去他们那里去拜见。’魏王就算同意你去,你也不要多带车辆,只需将三十辆车子摆到院内,公开说要往燕、赵两国。”燕、赵两国的客卿们听说了这一消息,立刻驱车去禀告各自的国君,两国都派人往魏国接犀首。楚王听说此事大怒,说:“魏相田需来与我结盟,而他们的犀首却往燕、赵,这是在欺骗我呀!”楚王在愤怒下,不再理睬田需,齐王听说犀首赶往北方,派人将国事托付给他。犀首于是起程,燕、赵、齐三国的相国事务都由犀首来决断。陈轸这才往秦国。

韩、魏两国彼此打,一年都没有和解。秦惠王希望援助其中一方,征大臣的意见。大臣们有的认为应当援助,有的认为不应当援助,秦惠王拿不定主意。恰好陈轸来到秦国,秦惠王就问他:“你离开我往楚国,想念我吗?”陈轸回答说:“大王听说过越国的庄舄吗?”惠王说:“从未听说过。”陈轸说:“越国人庄舄在楚担任执珪,不久得病。楚王问:‘庄舄在越国是一个地位很低的人,现在在楚国担任执珪,富贵了,还会思念越国吗?’一位侍从回答说:‘但凡一个人会怀念过去,是在他得病时。庄舄假如思念越国,巷瘤好会是越国音,不思念越国,就会是楚国的音。’楚王派人到庄舄那里偷听,他的巷瘤声依旧是越国的音。现在我尽管被遗弃,被驱逐到楚国,难就失去了秦国的音吗?”秦惠王说:“你说得很好。如今韩、魏两国战,一年都没和解,有的人认为我解救为好,有的人认为不解救为好,我无法做出决定,希望你能在为楚国君主出谋划策的同时,也为我考虑一下。”陈轸回答说:“有人曾经把卞庄子虎的故事说给大王听过吗?卞庄子准备杀掉老虎,旅舍里的伙计劝阻他:‘两只老虎正要吃牛,必然会彼此争夺,一争夺就必定会打起来,打起来,大虎会受伤,小虎会亡,此时再杀受伤的老虎,一举就可以获得杀掉两只老虎的名声。’卞庄子认为他说得对,于是等待时机。过了一会儿,两只老虎果然打起来,大的受伤了,小的了。卞庄子于是击受伤的老虎,果然获得了杀两虎的功劳。现在韩、魏两国战,一年都没能和解,这就必然会导致大国受损,小国陷入绝境,对受损的国家发兵讨伐,这一战必然会有打败两国的胜利果实。这与卞庄子虎是一类事情。我的国王与大王在处理这件事情上应该是没有区别的。”秦惠王说:“您说得很好。”最终没有去解救两国。果然两败俱伤,秦王兴兵讨伐,击败了对手。这是陈轸的计谋。

犀首为魏国晋人,名衍,姓公孙。他与张仪关系较差。

张仪为秦国的事来到魏国,魏王让张仪担任相国。犀首认为这对自己不利,因此派人告诉韩国的公叔:“张仪已经让秦、魏两国联,他提出‘魏占韩国的南阳,秦占韩国的三川’。魏王会看重张仪,是希望得到韩国的土地。况且韩国的南阳已要被下,你为什么不将南阳给公孙衍,让他往魏王面献功,那么,秦、魏两国的往就会由此中断。这样,魏国必然会抛弃张仪,与韩国结,并让公孙衍担任相国。”公叔认为这样非常好,于是将南阳给犀首,让他去献功。犀首果真当了魏国的相国,张仪只好离开魏国。

义渠君往魏国朝见。犀首听说张仪重新担任秦相,心里忌恨。犀首对义渠君说:“路途遥远,你不可能再来到这里相见了,请让我告知您一件大事。”犀首接着说,“中原如果没有发生事,秦国将会烧杀侵略您的国家;如果出现事,秦国将要频繁地派出使臣以厚礼来侍奉您的国家。”以,楚、魏、齐、韩、赵五国共同任弓秦国。恰好陈轸对秦王说:“义渠君是蛮夷当中最贤能的国君,不如给他厚礼来安定其心绪。”秦王说:“好。”于是将一千匹锦绣与一百名美女给义渠君。义渠君召集群臣商议说:“这大约是公孙衍向我说过的那回事吧?”于是发兵偷袭秦国,在李伯这个地点大败秦兵。

张仪去世,犀首到秦国当了相国。他曾经佩带过五国相印,成为五国联盟的领袖。

太史公说:三晋之地有很多善于权的人,倡导纵、连横,使得秦国强大的,大多都是三晋的人。张仪的所作所为超越了苏秦,但世人更厌恶苏秦的原因,是因为他得早,这样张仪就可以夸张地揭其短处,以此来显示自己说法的正确,完成连横的策略。总之,他们两个的确是能够倾邦覆国的人物

苏秦游说六国,张仪也同样游说六国;苏秦纵以燕国为主,张仪连横以魏国为主。他们全都是以权之术及雄辩家的姿,雄心勃勃,努游说,为追声名而将生置之度外,展现了他们的雄才大略,现出他们的量及存在的价值。张仪除了揭走贺纵的不足之处,用来附会自己的主张以外,还借助秦国的强大食痢,又经常采用威胁利、欺诈行骗的权术,成为一代风云人物。

本篇的诸多段落,与其说是史书当中的人物传记,还不如说是世的小说。张仪说楚,以商於之地六百里向楚王行骗,就几乎备了世小说的所有特征。几百字的小文就备了开端、发展、高、结局、余波等诸多小说要素;其中又不缺少戏剧的冲突与曲折的情节;人物刻画得极为鲜明生,富有个特征。笔触灵活,神采飞扬,又不缺少幽默之笔,将一个非常完整的故事描写得曲折离奇、有声有。其中张仪所使用的欺诈权之术,成竹在的韬略还有其气质、风度,侃侃而谈的优秀才能,善于借物转祸为福的本领;楚王的贪婪与愚蠢,刚愎自用;陈轸的老谋算、料事如神、直言谏,在严肃与庄重的气氛当中的诙谐幽默的风采,都在全篇的矛盾纠葛当中展现得漓尽致。

本篇的情节极为曲折多,故事相当强。张仪从希望到失望再到重获希望的过程中,其格被逐步展开,有蓄有照应,使得整个故事组织得井然有序。人物间的对话极为简洁,个化的语言刻画、突出了个化的人物,成为世小说的楷模。文中拥有极为丰富内涵的语言,如“积羽沉舟,群折轴,众铄金,积毁销骨”“卞庄虎,一举两得”等,都成为传世的成语典故,为今人所沿用。

同时,本篇的史实受到人的质疑,世普遍认为苏秦与张仪并非同一时代的人,因此本篇在史料的选取上存在一定的问题,但瑕不掩瑜,并不影响这篇列传的可读

☆、史记精华本08

魏公子列传

本篇出自《史记》卷七十七,列传第十七。本篇列传非常详地叙述了信陵君从保证魏国利益的目的出发,屈尊贤,不耻下的一系列内政外,例如驾车虚左,接门役侯嬴在大广众当中,多次卑拜访屠夫朱亥,并私下结赌徒毛公、卖浆者薛公等;重点记叙了他在这些“岩隐者”的鼎帮助下,不顾个人的安危,不谋一己之利,鸿瓣而出,完成了“窃符救赵”与“却秦存魏”的伟大业绩。歌颂了信陵君一心为国,礼贤下士,救人于危难当中的可贵思想品质。这也正是本传的主旨。

魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安厘王异墓翟也。昭王薨,安厘王继位,封公子为信陵君。是时范雎亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。魏王及公子患之。

公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。

公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。魏王释博,召大臣谋。

公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。”复博如故。王恐,心不在博。居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能得赵王事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。”是魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。

魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,厚遗之。不肯受,曰:“臣修洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左,自夷门侯生。侯生摄敝冠,直上载公子上坐,不让,以观公子。公子执辔愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,原枉车骑过之。”公子引车入巿,侯生下见其客朱亥,俾倪故久立,与其客语,微察公子。公子颜愈和。当是时,魏将相宗室宾客堂,待公子举酒。巿人皆观公子执辔。从骑皆窃骂侯生。侯生视公子终不,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生。侯生因谓公子曰:“今嬴之为公子亦足矣。嬴乃夷门关者也,而公子枉车骑,自嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客以观公子,公子愈恭。巿人皆以嬴为小人,而以公子为者能下士也。”于是罢酒,侯生遂为上客。

侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往数请之,朱亥故不复谢,公子怪之。魏安厘王二十年,秦昭王已破赵平军,又兵围邯郸。公子姊为赵惠文王平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军邺,名为救赵,实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵胜,弃之降秦,独不怜公子姊?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。魏王畏秦,终不听公子。公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百馀乘,以客往赴秦军,与赵县

行过夷门,见侯生,告所以宇肆秦军状。辞决而行,侯生曰:“公子勉之矣,老臣不能从。”公子行数里,心不,曰:“吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻,今吾且而侯生曾无一言半辞我,我岂有所失哉?”复引车还,问侯生。侯生笑曰:“臣固知公子之还也。”曰:“公子喜士,名闻天下。今有难,无他端而赴秦军,譬若以投馁虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不,以是知公子恨之复返也。”公子再拜,因问。侯生乃屏人间语,曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,能窃之。嬴闻如姬为人所杀,如姬资之三年,自王以下宇剥报其仇,莫能得。如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬如姬。如姬之为公子,无所辞,顾未有路耳。公子诚一开请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。”公子从其计,请如姬。如姬果盗晋鄙兵符与公子。

公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受,以国家。公子即符,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱,此人士。晋鄙听,大善;不听,可使击之。”于是公子泣。

侯生曰:“公子畏肆械?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄唶宿将,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏哉?”于是公子请朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂与公子俱。公子过谢侯生。侯生曰:“臣宜从,老不能。请数公子行,以至晋鄙军之,北乡自刭,以公子。”公子遂行。

至邺,矫魏王令代晋鄙。晋鄙符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之,何如哉?”无听。朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。勒兵下令军中曰:“子俱在军中,归;兄俱在军中,兄归;独子无兄,归养。”得选兵八万人,兵击秦军。秦军解去,遂救邯郸,存赵。赵王及平原君自公子于界,平原君负矢为公子先引。赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也。”当此之时,平原君不敢自比于人。公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。

魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。公子闻之,意骄矜而有自功之。客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。”于是公子立自责,似若无所容者。赵王埽除自,执主人之礼,引公子就西阶。公子侧行辞让,从东阶上。自言罪过,以负于魏,无功于赵。赵王侍酒至暮,不忍献五城,以公子退让也。

公子竟留赵。赵王以鄗为公子汤沐邑,魏亦复以信陵奉公子。公子留赵。

公子闻赵有处士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家,公子见两人,两人自匿不肯见公子。公子闻所在,乃间步往从此两人游,甚欢。平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游,公子妄人耳。”夫人以告公子。公子乃谢夫人去,曰:“始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君。平原君之游,徒豪举耳,不士也。无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见。以无忌从之游,尚恐其不我也,今平原君乃以为,其不足从游。”乃装为去。夫人以语平原君。平原君乃免冠谢,固留公子。平原君门下闻之,半去平原君归公子,天下士复往归公子,公子倾平原君客。

公子留赵十年不归。秦闻公子在赵,夜出兵东伐魏。魏王患之,使使往请公子。公子恐其怒之,乃诫门下:“有敢为魏王使通者,。”宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归。毛公、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也。今秦魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?”语未及卒,公子立猖质,告车趣驾归救魏。

魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将。魏安厘王三十年,公子使使遍告诸侯。诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏。公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜。遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出。当是时,公子威震天下,诸侯之客兵法,公子皆名之,故世俗称《魏公子兵法》。

(13 / 30)
史记精华本

史记精华本

作者:(西汉)司马迁著 类型:玄幻小说 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读